Gallery

Gallery

Gallery

탕 컨템포러리 아트⎮Tang Contemporary Art

탕 컨템포러리 아트
Tang Contemporary Art

탕 컨템포러리 아트
Tang Contemporary Art

컨템포러리 아트는 베이징을 기반으로 서울, 홍콩, 방콕, 싱가포르에 공간을 운영하며 동시대 미술을 아시아의 맥락 안에서 전개해왔다. 갤러리는 회화, 설치, 영상 등 다양한 매체를 다루며, 최근에는 디지털 이미지와 시간 기반 작업에 보다 집중하고 있다. 이는 단순한 매체 확장이 아니라, 동시대의 시각 경험이 어떻게 구성되고 소비되는지에 대한 관심에서 출발한다. 탕 컨템포러리 아트는 아시아 작가들의 개인적 서사와 사회적 조건을 기반으로, 지역성과 글로벌 담론 사이의 긴장을 드러내는 전시를 지속해왔다. 서울 공간은 이러한 흐름 속에서 한국과 국제 컬렉터 및 기관을 연결하는 플랫폼으로 기능하며, 보다 실험적인 프로젝트를 유연하게 시도하는 역할을 맡고 있다. 이번 참여에서는 반복과 순환 구조 속에서 서사가 유예되는 이미지의 흐름과, 비선형적인 시간 감각에 주목하고자 한다.


Tang Contemporary Art, based in Beijing, has expanded its presence across Seoul, Hong Kong, Bangkok, and Singapore, developing a contemporary art program within an Asian context.

The gallery engages with a wide range of media, including painting, installation, and video, and has recently placed greater emphasis on digital imagery and time-based practices. This shift is not merely an expansion of medium, but stems from an interest in how contemporary visual experiences are constructed and consumed.

Tang Contemporary Art has consistently presented exhibitions that reveal the tension between regional specificity and global discourse, grounded in the personal narratives and social conditions of Asian artists. Within this framework, its Seoul space functions as a platform connecting Korean and international collectors and institutions, while also allowing for more flexible and experimental projects.

For this presentation, the gallery focuses on the flow of images in which narrative is suspended through structures of repetition and circulation, as well as on a nonlinear perception of time.

컨템포러리 아트는 베이징을 기반으로 서울, 홍콩, 방콕, 싱가포르에 공간을 운영하며 동시대 미술을 아시아의 맥락 안에서 전개해왔다. 갤러리는 회화, 설치, 영상 등 다양한 매체를 다루며, 최근에는 디지털 이미지와 시간 기반 작업에 보다 집중하고 있다. 이는 단순한 매체 확장이 아니라, 동시대의 시각 경험이 어떻게 구성되고 소비되는지에 대한 관심에서 출발한다. 탕 컨템포러리 아트는 아시아 작가들의 개인적 서사와 사회적 조건을 기반으로, 지역성과 글로벌 담론 사이의 긴장을 드러내는 전시를 지속해왔다. 서울 공간은 이러한 흐름 속에서 한국과 국제 컬렉터 및 기관을 연결하는 플랫폼으로 기능하며, 보다 실험적인 프로젝트를 유연하게 시도하는 역할을 맡고 있다. 이번 참여에서는 반복과 순환 구조 속에서 서사가 유예되는 이미지의 흐름과, 비선형적인 시간 감각에 주목하고자 한다.


Tang Contemporary Art, based in Beijing, has expanded its presence across Seoul, Hong Kong, Bangkok, and Singapore, developing a contemporary art program within an Asian context.

The gallery engages with a wide range of media, including painting, installation, and video, and has recently placed greater emphasis on digital imagery and time-based practices. This shift is not merely an expansion of medium, but stems from an interest in how contemporary visual experiences are constructed and consumed.

Tang Contemporary Art has consistently presented exhibitions that reveal the tension between regional specificity and global discourse, grounded in the personal narratives and social conditions of Asian artists. Within this framework, its Seoul space functions as a platform connecting Korean and international collectors and institutions, while also allowing for more flexible and experimental projects.

For this presentation, the gallery focuses on the flow of images in which narrative is suspended through structures of repetition and circulation, as well as on a nonlinear perception of time.

컨템포러리 아트는 베이징을 기반으로 서울, 홍콩, 방콕, 싱가포르에 공간을 운영하며 동시대 미술을 아시아의 맥락 안에서 전개해왔다. 갤러리는 회화, 설치, 영상 등 다양한 매체를 다루며, 최근에는 디지털 이미지와 시간 기반 작업에 보다 집중하고 있다. 이는 단순한 매체 확장이 아니라, 동시대의 시각 경험이 어떻게 구성되고 소비되는지에 대한 관심에서 출발한다. 탕 컨템포러리 아트는 아시아 작가들의 개인적 서사와 사회적 조건을 기반으로, 지역성과 글로벌 담론 사이의 긴장을 드러내는 전시를 지속해왔다. 서울 공간은 이러한 흐름 속에서 한국과 국제 컬렉터 및 기관을 연결하는 플랫폼으로 기능하며, 보다 실험적인 프로젝트를 유연하게 시도하는 역할을 맡고 있다. 이번 참여에서는 반복과 순환 구조 속에서 서사가 유예되는 이미지의 흐름과, 비선형적인 시간 감각에 주목하고자 한다.


Tang Contemporary Art, based in Beijing, has expanded its presence across Seoul, Hong Kong, Bangkok, and Singapore, developing a contemporary art program within an Asian context.

The gallery engages with a wide range of media, including painting, installation, and video, and has recently placed greater emphasis on digital imagery and time-based practices. This shift is not merely an expansion of medium, but stems from an interest in how contemporary visual experiences are constructed and consumed.

Tang Contemporary Art has consistently presented exhibitions that reveal the tension between regional specificity and global discourse, grounded in the personal narratives and social conditions of Asian artists. Within this framework, its Seoul space functions as a platform connecting Korean and international collectors and institutions, while also allowing for more flexible and experimental projects.

For this presentation, the gallery focuses on the flow of images in which narrative is suspended through structures of repetition and circulation, as well as on a nonlinear perception of time.

인베르소 문두스 Inverso Mundus

Humble Cottage (험블 코티지), 2023–2025  Single-channel, 4K video, sound, black and white / 싱글 채널, 4K 비디오, 사운드, 흑백  Edition 2/5 + 2 AP / 에디션 2/5 + AP 2점  Duration: 5:37 / 러닝타임: 5분 37초
Humble Cottage (험블 코티지), 2023–2025  Single-channel, 4K video, sound, black and white / 싱글 채널, 4K 비디오, 사운드, 흑백  Edition 2/5 + 2 AP / 에디션 2/5 + AP 2점  Duration: 5:37 / 러닝타임: 5분 37초
Humble Cottage (험블 코티지), 2023–2025  Single-channel, 4K video, sound, black and white / 싱글 채널, 4K 비디오, 사운드, 흑백  Edition 2/5 + 2 AP / 에디션 2/5 + AP 2점  Duration: 5:37 / 러닝타임: 5분 37초
Humble Cottage (험블 코티지), 2023–2025  Single-channel, 4K video, sound, black and white / 싱글 채널, 4K 비디오, 사운드, 흑백  Edition 2/5 + 2 AP / 에디션 2/5 + AP 2점  Duration: 5:37 / 러닝타임: 5분 37초

Inverso Mundus (인베르소 문두스), 2015

video installations / 비디오 설치

에디션 4/5 + AP 2점 / edition 4/5 + 2 AP

Duration 38:20/ 러닝타임 38분 20초

인베르소 문두스 Inverso Mundus

Humble Cottage (험블 코티지), 2023–2025  Single-channel, 4K video, sound, black and white / 싱글 채널, 4K 비디오, 사운드, 흑백  Edition 2/5 + 2 AP / 에디션 2/5 + AP 2점  Duration: 5:37 / 러닝타임: 5분 37초
Humble Cottage (험블 코티지), 2023–2025  Single-channel, 4K video, sound, black and white / 싱글 채널, 4K 비디오, 사운드, 흑백  Edition 2/5 + 2 AP / 에디션 2/5 + AP 2점  Duration: 5:37 / 러닝타임: 5분 37초

Inverso Mundus (인베르소 문두스), 2015

video installations / 비디오 설치

에디션 4/5 + AP 2점 / edition 4/5 + 2 AP

Duration 38:20/ 러닝타임 38분 20초

〈인베르소 문두스〉는 16세기 ‘뒤집힌 세계’ 판화에서 영감을 받아, 동시대의 삶을 비극적이면서도 희극적인 방식으로 전복된 사회 질서 속에서 재구성한 작품입니다.

초기 판화 문화의 카니발적 전통을 바탕으로, 이 작품은 기존의 위계가 붕괴되고 익숙한 역할이 뒤바뀌는 기이하고 불안한 장면들을 연속적으로 제시합니다. 쓰레기 수거자는 오히려 쓰레기를 퍼뜨리고, 가난한 이들이 부유한 이들에게 자선을 베풀며, 권력자는 빈곤한 자신의 분신으로 대체됩니다.

인간, 동물, 그리고 혼종적 존재들이 공존하는 이 초현실적 풍경은 장관과 비판 사이를 오가며 전개됩니다. 이러한 전복을 극대화함으로써, 작품은 우리가 당연하게 받아들이는 사회적·정치적·문화적 시스템의 취약한 기반을 드러냅니다.

그로테스크하면서도 유머를 지닌 이 세계는 현실을 반영하면서 동시에 그것을 불안정하게 만들며, 동시대 사회에 내재된 모순과 잠재된 긴장을 직면하도록 관객을 이끕니다.


Inspired by sixteenth-century “world upside down” engravings, Inverso Mundus reimagines contemporary life through a tragicomic inversion of social order. Drawing on the carnivalesque tradition of early print culture, the work presents a series of absurd and unsettling scenes in which established hierarchies collapse and familiar roles are reversed. Garbage collectors spread waste, the poor give alms to the rich, and authority figures are replaced by their impoverished doubles. Human, animal, and hybrid forms coexist in a surreal landscape that oscillates between spectacle and critique. By exaggerating these reversals, the work exposes the fragile assumptions underlying social, political, and cultural systems that are often taken for granted. At once grotesque and humorous, Inverso Mundus constructs a world that mirrors our own while destabilizing it, inviting viewers to confront the contradictions and latent tensions embedded within contemporary society.



〈인베르소 문두스〉는 16세기 ‘뒤집힌 세계’ 판화에서 영감을 받아, 동시대의 삶을 비극적이면서도 희극적인 방식으로 전복된 사회 질서 속에서 재구성한 작품입니다.

초기 판화 문화의 카니발적 전통을 바탕으로, 이 작품은 기존의 위계가 붕괴되고 익숙한 역할이 뒤바뀌는 기이하고 불안한 장면들을 연속적으로 제시합니다. 쓰레기 수거자는 오히려 쓰레기를 퍼뜨리고, 가난한 이들이 부유한 이들에게 자선을 베풀며, 권력자는 빈곤한 자신의 분신으로 대체됩니다.

인간, 동물, 그리고 혼종적 존재들이 공존하는 이 초현실적 풍경은 장관과 비판 사이를 오가며 전개됩니다. 이러한 전복을 극대화함으로써, 작품은 우리가 당연하게 받아들이는 사회적·정치적·문화적 시스템의 취약한 기반을 드러냅니다.

그로테스크하면서도 유머를 지닌 이 세계는 현실을 반영하면서 동시에 그것을 불안정하게 만들며, 동시대 사회에 내재된 모순과 잠재된 긴장을 직면하도록 관객을 이끕니다.


Inspired by sixteenth-century “world upside down” engravings, Inverso Mundus reimagines contemporary life through a tragicomic inversion of social order. Drawing on the carnivalesque tradition of early print culture, the work presents a series of absurd and unsettling scenes in which established hierarchies collapse and familiar roles are reversed. Garbage collectors spread waste, the poor give alms to the rich, and authority figures are replaced by their impoverished doubles. Human, animal, and hybrid forms coexist in a surreal landscape that oscillates between spectacle and critique. By exaggerating these reversals, the work exposes the fragile assumptions underlying social, political, and cultural systems that are often taken for granted. At once grotesque and humorous, Inverso Mundus constructs a world that mirrors our own while destabilizing it, inviting viewers to confront the contradictions and latent tensions embedded within contemporary society.



〈인베르소 문두스〉는 16세기 ‘뒤집힌 세계’ 판화에서 영감을 받아, 동시대의 삶을 비극적이면서도 희극적인 방식으로 전복된 사회 질서 속에서 재구성한 작품입니다.

초기 판화 문화의 카니발적 전통을 바탕으로, 이 작품은 기존의 위계가 붕괴되고 익숙한 역할이 뒤바뀌는 기이하고 불안한 장면들을 연속적으로 제시합니다. 쓰레기 수거자는 오히려 쓰레기를 퍼뜨리고, 가난한 이들이 부유한 이들에게 자선을 베풀며, 권력자는 빈곤한 자신의 분신으로 대체됩니다.

인간, 동물, 그리고 혼종적 존재들이 공존하는 이 초현실적 풍경은 장관과 비판 사이를 오가며 전개됩니다. 이러한 전복을 극대화함으로써, 작품은 우리가 당연하게 받아들이는 사회적·정치적·문화적 시스템의 취약한 기반을 드러냅니다.

그로테스크하면서도 유머를 지닌 이 세계는 현실을 반영하면서 동시에 그것을 불안정하게 만들며, 동시대 사회에 내재된 모순과 잠재된 긴장을 직면하도록 관객을 이끕니다.


Inspired by sixteenth-century “world upside down” engravings, Inverso Mundus reimagines contemporary life through a tragicomic inversion of social order. Drawing on the carnivalesque tradition of early print culture, the work presents a series of absurd and unsettling scenes in which established hierarchies collapse and familiar roles are reversed. Garbage collectors spread waste, the poor give alms to the rich, and authority figures are replaced by their impoverished doubles. Human, animal, and hybrid forms coexist in a surreal landscape that oscillates between spectacle and critique. By exaggerating these reversals, the work exposes the fragile assumptions underlying social, political, and cultural systems that are often taken for granted. At once grotesque and humorous, Inverso Mundus constructs a world that mirrors our own while destabilizing it, inviting viewers to confront the contradictions and latent tensions embedded within contemporary society.



AES+F
AES+F

AES+F는 1987년 타티아나 아르자마소바, 레프 예브조비치, 예브게니 스뱌츠키가 AES 그룹으로 결성한 이후, 1995년 블라디미르 프리드케스가 합류하면서 현재의 AES+F로 확장된 콜렉티브입니다.

이들은 전통 매체, 사진, 영상, 디지털 기술이 교차하는 지점에서 작업하며, 자신의 실천을 동시대 글로벌 문화의 가치, 욕망, 갈등을 드러내고 탐구하는 일종의 ‘사회적 정신분석’으로 정의합니다.

AES+F는 2007년 제52회 베니스 비엔날레 러시아관에서 첫 멀티채널 영상 설치 작품 〈라스트 라이엇〉을 선보이며 국제적인 주목과 찬사를 받았습니다. 이후 〈트리말키오의 향연〉(2009), 〈알레고리아 사크라〉(2011) 등은 베니스, 모스크바 등 주요 비엔날레에서 소개되었습니다. 또한 최신 멀티채널 영상 프로젝트 〈인베르소 문두스〉(2015)는 제56회 베니스 비엔날레, 제4회 코치-무지리스 비엔날레, 제1회 방콕 비엔날레 등에서 발표되었습니다.


First formed as AES Group in 1987 by Arzamasova, Evzovich, and Svyatsky, the collective became AES+F when Fridkes joined in 1995. AES+F work at the intersection of traditional media, photography, video and digital technologies. They define their practice as a kind of "social psychoanalysis" through which they reveal and explore the values, vices and conflicts of contemporary global culture.

AES+F achieved worldwide recognition and acclaim in the Russian Pavilion at the 52nd Biennale di Venezia in 2007 with Last Riot (2007), their first multi-channel video installation. The following two projects, The Feast of Trimalchio (2009), and Allegoria Sacra (2011), were also shown at the biennales of Venice, Moscow, and others. AES+F presented their newest multi-channel video project, Inverso Mundus (2015), at the 56th Biennale di Venezia, 4th Kochi-Muziris Biennial, 1st Bangkok Biennial, and others.

AES+F는 1987년 타티아나 아르자마소바, 레프 예브조비치, 예브게니 스뱌츠키가 AES 그룹으로 결성한 이후, 1995년 블라디미르 프리드케스가 합류하면서 현재의 AES+F로 확장된 콜렉티브입니다.

이들은 전통 매체, 사진, 영상, 디지털 기술이 교차하는 지점에서 작업하며, 자신의 실천을 동시대 글로벌 문화의 가치, 욕망, 갈등을 드러내고 탐구하는 일종의 ‘사회적 정신분석’으로 정의합니다.

AES+F는 2007년 제52회 베니스 비엔날레 러시아관에서 첫 멀티채널 영상 설치 작품 〈라스트 라이엇〉을 선보이며 국제적인 주목과 찬사를 받았습니다. 이후 〈트리말키오의 향연〉(2009), 〈알레고리아 사크라〉(2011) 등은 베니스, 모스크바 등 주요 비엔날레에서 소개되었습니다. 또한 최신 멀티채널 영상 프로젝트 〈인베르소 문두스〉(2015)는 제56회 베니스 비엔날레, 제4회 코치-무지리스 비엔날레, 제1회 방콕 비엔날레 등에서 발표되었습니다.


First formed as AES Group in 1987 by Arzamasova, Evzovich, and Svyatsky, the collective became AES+F when Fridkes joined in 1995. AES+F work at the intersection of traditional media, photography, video and digital technologies. They define their practice as a kind of "social psychoanalysis" through which they reveal and explore the values, vices and conflicts of contemporary global culture.

AES+F achieved worldwide recognition and acclaim in the Russian Pavilion at the 52nd Biennale di Venezia in 2007 with Last Riot (2007), their first multi-channel video installation. The following two projects, The Feast of Trimalchio (2009), and Allegoria Sacra (2011), were also shown at the biennales of Venice, Moscow, and others. AES+F presented their newest multi-channel video project, Inverso Mundus (2015), at the 56th Biennale di Venezia, 4th Kochi-Muziris Biennial, 1st Bangkok Biennial, and others.

LOOP PLUS Instagram

2025 LOOP LAP Busan

© 2025 Loop Plus. All rights reserved.

서울 종로구 통일로 134, 돈의문 D-타워 22층

22 F, D Tower Donuimun, 134, Tongil-ro, Jongno-gu, Seoul, Republic of Korea

AES+F

AES+F는 1987년 타티아나 아르자마소바, 레프 예브조비치, 예브게니 스뱌츠키가 AES 그룹으로 결성한 이후, 1995년 블라디미르 프리드케스가 합류하면서 현재의 AES+F로 확장된 콜렉티브입니다.

이들은 전통 매체, 사진, 영상, 디지털 기술이 교차하는 지점에서 작업하며, 자신의 실천을 동시대 글로벌 문화의 가치, 욕망, 갈등을 드러내고 탐구하는 일종의 ‘사회적 정신분석’으로 정의합니다.

AES+F는 2007년 제52회 베니스 비엔날레 러시아관에서 첫 멀티채널 영상 설치 작품 〈라스트 라이엇〉을 선보이며 국제적인 주목과 찬사를 받았습니다. 이후 〈트리말키오의 향연〉(2009), 〈알레고리아 사크라〉(2011) 등은 베니스, 모스크바 등 주요 비엔날레에서 소개되었습니다. 또한 최신 멀티채널 영상 프로젝트 〈인베르소 문두스〉(2015)는 제56회 베니스 비엔날레, 제4회 코치-무지리스 비엔날레, 제1회 방콕 비엔날레 등에서 발표되었습니다.


First formed as AES Group in 1987 by Arzamasova, Evzovich, and Svyatsky, the collective became AES+F when Fridkes joined in 1995. AES+F work at the intersection of traditional media, photography, video and digital technologies. They define their practice as a kind of "social psychoanalysis" through which they reveal and explore the values, vices and conflicts of contemporary global culture.

AES+F achieved worldwide recognition and acclaim in the Russian Pavilion at the 52nd Biennale di Venezia in 2007 with Last Riot (2007), their first multi-channel video installation. The following two projects, The Feast of Trimalchio (2009), and Allegoria Sacra (2011), were also shown at the biennales of Venice, Moscow, and others. AES+F presented their newest multi-channel video project, Inverso Mundus (2015), at the 56th Biennale di Venezia, 4th Kochi-Muziris Biennial, 1st Bangkok Biennial, and others.

LOOP PLUS Instagram

2025 LOOP LAP Busan

© 2025 Loop Plus. All rights reserved.

서울 종로구 통일로 134, 돈의문 D-타워 22층

22 F, D Tower Donuimun, 134, Tongil-ro, Jongno-gu, Seoul, Republic of Korea

© 2025 Loop Plus. All rights reserved.

서울 종로구 통일로 134, 돈의문 D-타워 22층

22 F, D Tower Donuimun, 134, Tongil-ro, Jongno-gu, Seoul, Republic of Korea

LOOP PLUS Instagram

2025 LOOP LAP Busan

LOOP PLUS Instagram

2025 LOOP LAP Busan

© 2025 Loop Plus. All rights reserved.

서울 종로구 통일로 134, 돈의문 D-타워 22층

22 F, D Tower Donuimun, 134, Tongil-ro, Jongno-gu, Seoul,

Republic of Korea